ブラジル人は『embora』という単語をよく使います。
辞書でみると『そうであっても』とか『たとえ~でも』と言った副詞や接続詞の意味が載っていますが、これだけだと実践的ではありません。
特に『ir』動詞と一緒に使い『vou embora』という場合が口語では非常に多いからです。
私も最初は意味不明でしたが、『embora』の本質的な意味が分かれば理解するのは容易。
そこで今回は『embora』の使い方について紹介します。
ポルトガル語動詞『embora』の使い方
『立ち去る』という意味の『embora』
これが一番よく使う『embora』の意味です。
すなわち『現在いる場所を離れ、もう戻らない』というのが原義と言えます。
ポルトガル語にすると『embora』=『sair e não voltar mais』です。
このように覚えておけば『embora』は完璧でしょう。
以下例文
O meu primo foi embora para o Brasil.
私の従兄弟はブラジルに行ってしまいました。
Quando eu cheguei no ponto de ônibus,o ônibus já tinha ido embora.
バス停についたとき、バスはすでに行ってしまっていました。
Eu preciso ir embora pra minha casa,já está muito tarde.
私は家に帰らなければなりません。もうずいぶん遅くなっています。
Vou voltar para o trabalho, eu vou embora.
仕事に戻らなくちゃ。もう行くね。
このような形です。
もともとポルトガル語の『embora』は『em boa hora』から来ています。
『boa hora』を直訳すると『良い時間を』となり、以前はそういう意味もありましたが、現在はあまりそのような意味は含みません。
『mandar embora』で『解雇する』
『mandar embora』で『解雇する』という意味になります。
『mandar』には『命じる』という意味があり、『embora』すなわち、『もう戻ってこないように命じる』ということですので『解雇する』となるのです。
以下例文
Nossa! O chefe mandou embora a secretária.
なんてこと!上司が秘書を解雇したらしいわよ。
Estou com medo de ser mandado embora do meu trabalho.
懐古されるんじゃないかってびくびくしているよ。
Eu mandei aquele cachorro embora da minha casa.
家からあの犬を追い出しました。
3つ目のように単純に『追い出す』という意味で動物などにも使えます。
『戻ってこないように命じる』という意味が分かっていれば、状況を見てすぐ理解できるでしょう。
『apesar de(~にもかかわらず)』という意味の『embora』
『embora』は『~にもかかわらず』とか『~ではあるが』という意味の『apesar de~』と同じ意味でも使えます。
以下例文
Embora o João estivesse doente, ele foi trabalhar.
ジョアンは病気にもかかわらず、仕事に行きました。
Eu não gosto de comer vegetais, embora eu saiba que eles são bons para a saúde.
健康に良いことは知っているが、私は野菜が好きではない。
このようになります。また『embora』を二つ使った文を作ることも可能ですよ。
以下例文
Vamos embora ,embora eu queira ficar mais.
もっと居たいけれども、行こう。
Eu vou embora, embora eu quisesse ficar mais.
もっと居たかったが、もう行きます。
前と後の『embora』が異なる意味で使われているのが分かりますね。
『bora』という形の『embora』
ブラジル人は口語で『bora』という語を使うことがあります。
これは実は『vamos embora』が縮小した形でつまり
『vamos embora』=『bora』ということです。
以下例文
Bora pra praia?
ビーチに行く?
Bora pro cinema?
映画に行く?
Bora!
行こう!
このように、尋ねる時も答える時も『bora』という語は使えますよ。
まとめ
ポルトガル語の『embora』という単語について解説しました。
これ以外では『ir embora』で『死ぬ』『逝く』という意味で使うことがあります。
『どこかへ行ってしまって戻ってこない』という意味からの連想だとすればすんなり理解できるでしょう。