ポルトガル語の頂

ポルトガル語学習者のためのWebメディア

ポルトガル語『Além』の4つの使い方。これだけ知っておけば確実に理解できる!

スポンサードリンク

ポルトガル語『Além』の4つの使い方
ポルトガル語『Além』の4つの使い方

使いどころが少し分かりにくいポルトガル語に『Além』というものがあります。

『Além』はちょくちょく出てくる副詞ですが、大別すると4つの使い方があります。

それを知っておくだけでもこの単語が整理されるのでお勧めです。

ポルトガル語をマスターしたいという人はぜひ参考にしてみてください。



ポルトガル語『Além』の4つの使い方

『ir mais longe』という意味の『Além』

辞書などにも載っていますが、『Além』には『ir mais longe』という意味があります。

つまり『Além』=『ir mais longe』です。

『ir mais longe』は直訳すると『さらに遠くへ行く』です。

例文

Agora eu vou mais além com meus estudos da língua japonesa.
私は今、日本語の勉強をさらに進めています。


Durante a aula, eu fui mais além e expliquei sobre a história também.
授業中、さらに進んで歴史についても説明しました。
Durante a reunião ele foi além do que ele precisava e explicou todos os detalhes daquela empresa.
ミーティングの最中、彼は求められたこと以上を行い、その会社の詳細を全て説明しました。

また『Friedrich Nietzsche』による著書には『ALÉM DO BEM E DO MAL』という本があります。

この『Além』も同じ意味で使われており、つまり『bem(善)』と『mal(悪)』のその先へ、いうような意味です。

また『ALÉM DA ILHA』というブラジルのドラマもあります。

『島のさらに向こうへ』という意味で、その先に何があるのか?ということを問うています。

『incluir mais alguma coisa』という意味の『Além』

二つ目の意味が『incluir mais alguma coisa』です。

直訳すると『さらに他のものを含む』となります。

例を見てみましょう。

Além de mim, só foram mais cinco pressoas na festa.
私以外に、5人の人がそのパーティに行った。


Além de carne com batata, o que mais você gosta de comer?
Carne com batata(ブラジルの典型的な料理)以外に何が好きなの?

前者では、『cinco pessoas(5人)』、後者では『o que(何が)』という部分がさらに『含まれている』ことを示しています。

『Além disso』としてよく使われる

『Além』とよく使われる単語で『de』+『isso』の『disso』があります。

『Além disso』という形で使います。

本質的には『incluir mais alguma coisa』と同じ意味ですが、これが3つ目です。

『Além disso』は辞書でみると『その上』とか『その他に』となっていますが、別のポルトガル語では『também(~もまた)』が近いことが分かります。

例文

Eu gosto das pessoas do Brasil e além disso, o clima daqui é muito bom.
私はブラジル人が好きです。ここの気候もとてもいいです。


Ontem eu trabalhei o dia todo e além disso,eu cozinhei e limpei a casa.
昨日は一日中働きました。さらに家の掃除も料理もしました。

いずれの『Além disso』を『também』と置き換えても意味は全く同じです。

『algo sobrenatural』という意味の『Além』

最後4つ目の使い方が『algo sobrenatural』です。

この使い方は少し特殊で言うなれば『超自然的』『超常現象』のようなものに対して使います。

例を見てみましょう。

Mario morreu e foi para o além.
マリオは死んでどこか知らないところへ行きました。


Ontem á noite eu escutei um barulho tão estranho.
昨日の夜、妙な騒ぎを聞きました。
O que foi?
何があったんですか?
Não sei alguma coisa do além.
何だったのかよくわかりません。

このように『何かよくわからないもの』『超越的なもの』に対して用いる『além』です。

まとめ

ポルトガル語の単語『Além』について紹介しました。

辞書でみるといろいろありますが、このくらいで理解しておくと使いやすいのでは?と思います。