ポルトガル語の頂

ポルトガル語学習者のためのWebメディア

ポルトガル語の比較級。形をしっかり理解すれば簡単です。

スポンサードリンク

ポルトガル語の比較級
ポルトガル語の比較級

今回はポルトガル語の基本的な文法『比較級』についてまとめました。

たまにですが比較級を使うこともありますのでポルトガル語学習者はしっかりマスターしたいところです。

英語の『better』に相当する『melhor』は会話などでよく使うイメージです。



ポルトガル語の比較級

ポルトガル語の比較級を大別するとsuperioridade(優等比較級), inferioridade(劣等比較級)及びigualdade(同等比較級)の3つがあります。

superioridade(優等比較級)

優等比較級はその名の通り、何々よりも勝る場合に使い『~よりも~である』という意味になります。

形としては

mais + 形容詞 + (do) que....

英語の『more』に相当する『mais』を使います。

『mais』は『もっと』とか『さらに』という意味ですが、『muito(とても)』の比較級でもあります。

ちなみに『que』の前の『do』はあっても無くてもどちらでも問題ありません。

以下例

Maurício é mais alto do que João.
マウリシオはジョアンよりも背が高いです。


Maria é mais inteligente que a irmão dela.
マリアは彼女の兄弟よりも賢いです。
Nossos livros são mais grossos do que os livros da Marina.
私たちの本はマリアナのよりも分厚いです。
A casa do João é mais alta do que a casa da Juliana.
ジョアンの家はジュリアナの家よりも高さがあります。
Eu sou mais rápido do que ele.
私は彼よりも速いです。
Nossa cidade é mais interessante que a deles.
私たちの街は彼らのよりも面白いです。
Vocês são mais espertos que os seus amigos.
あなたたちはあなたたちの友達よりも賢いです。

となります。特に難しい点はないと思います。


inferioridade(劣等比較級)

劣等比較級は優等の反対で『~ほど~ではない』という意味です。

形としては

menos + 形容詞 + (do) que....

となります。

『mais』の代わりに『pouco(少ない)』の比較級でもある『menos』を使います。

あとは同じですね。

以下例

Maria é menos rápida que o irmã dela.
マリアは彼女の妹ほど速くありません。


Ele é menos alto que os amigos.
彼は友達ほど背が高くないです。
Nós somos menos preocupados do que as pessoas da cidade vizinha.
私たちは隣町の人たちほど心配してはいません。
O Rio de janeiro é menos populoso do que São Paulo.
リオデジャネイロはサンパウロほど人口が多くありません。
As revistas são menos interessantes que os livros.
それらの雑誌は本ほど面白くないです。
Os homens são menos cuidadosos que as mulheres.
男性は女性ほど注意深くありません。

先ほどと同じで特に難しくはないです。


特殊な比較級

形容詞でも『mais』や『menos』を使わずに特定の単語を使う比較級があります。

Bom(よい), ruim(わるい), grande(大きい), pequeno(小さい)がそれにあたります。

これらの形容詞に対する比較級は以下のような単語を使います。

・bom → melhor(より良い)
・ruim,mau → pior(より悪い)
・grande → maior(より大きい)
・pequeno → menor(より小さい)

これらは日常生活でもよく使うので完璧にしておくといいでしょう。

英語では『melhor』が『better』、『pior』が『worse』、『maior』が『bigger』、『menor』が『smaller』に相当します。

以下例

Caipirinha é melhor do que cerveja.
カイピリーニャはビールよりいいよな。


Eu acho que clima frio é pior do que clima quente.
寒い気候のほうが暑いよりもよくないと思います。
São Paulo é maior que o Rio de Janeiro.
サンパウロはリオよりも大きい
O Brasil é menor que a Rússia.
ブラジルはロシアよりも小さい




igualdade(同等比較級)

同等比較級は同じくらいの程度を表し『~と同じくらい~である』という意味です。

形としては

tão(またはtanto) + 形容詞 + como (またはquanto)....

となります。

以下例文

Maria é tão alta quanto José.
マリアはジョゼと同じくらい背が高いです。


Maurício é tão inteligente quanto Naomi.
マウリシオはナオミと同じくらい賢いです。
João lê tantos livros quanto Luíza.
ジョアンはルイーザと同じくらい本を読みます。
José viu tantos filmes quanto sua esposa.
ジョゼは妻と同じくらいたくさん映画を見ます。
Maria trabalha tanto quanto José.
マリアはジョゼと同じくらい働きます。
João estuda tanto quanto o irmão.
ジョアンは兄弟と同じくらい勉強します。
Mariana é tão linda como Laura.
マリアナはラウラと同じくらい綺麗です。
O português é tão difícil quanto o francês.
ポルトガル語はフランス語と同じくらい難しいです。

こちらも特に難しいところはないですね。


最上比較級

先述した優等、劣等、同等比較級以外には『形容詞の最上級』というものがあります。

いずれも複数のもののなかで『もっとも~である』という場合に使います。

優等最上級:『~のなかで最も~である』:『定冠詞 + mais + 形容詞 de....』
劣等最上級:『~のなかで最も~でない』:『定冠詞 + menos + 形容詞 de....』

優等最上級の例

João é o mais alto da família.
ジョアンは家族の中でもっとも背が高いです。


Esta montanha é a mais bonita do país.
この山は国で最も美しいです。


劣等最上級の例

Esta caneta é o menos barato desta loja.
このペンは、この店で最も安くないです。


Esta estrada é a menos movimentada de São paulo.
この通りはサンパウロでもっとも交通量が多くないです。




まとめ

ポルトガル語の比較級について紹介しました。

まとめると比較級には以下があります。
・優等最上級
・劣等最上級
・同等比較級
・最上級

基本的な形をしっかり覚えれば問題なく使えるようになると思います。